close
最近在看山河令,看到了這一句,
覺得怎麼莫名的說了這句,
但想了想,
應該就只是單純找阿絮看月亮的意思吧...
但最近又重看了一次山河令,
(追劇心很累呢...)
突然想起,好像這句話又代表了其他意思,
就稍微google了一下,
〝今夜は月が綺麗ですね〞
翻譯成中文便是今晚的夜色很美,
是夏目漱石與他學生說的,
雖然網路上也有人說,
這句話不是夏目漱石所說,
但我又不是考究檔,
我只需要知道,曾有人說過這句話,
而這句話時在表白...
哈哈哈哈,但是,在表白的同時,
我希望溫客行搭配的臉,
不該是這種猥瑣的表情啊!!!!!
文章標籤
全站熱搜
留言列表